[1]: Idiomatic Yojijukugo 四字熟語 is an extreme example for this, but there's non-idiom Yojijukugo too, e.g. 日米関係 is a 12 bytes word that translates to "United States-Japan relations"
[2]: https://www.nikkei.com/article/DGXMZO46571150V20C19A6000000/
[3]: It describes how people are walking around the park in Chicago on Jun 13 to catch a rare Pokemon with a one line interview of a son of Mr. Stuart from California.
(I speak three languages: Thai, English, Japanese)