The phrase “sexual assault” consists of the adjective “sexual” modifying the noun “assault”, meaning “an assault of a sexual nature”. If I then substitute in the definition for “assault”, I get “a physical attack of a sexual nature”.
I’m not playing word games here, this is just how I understand the English language to work and sexual assault to be defined.
I understand that in certain legal settings, any sexual interaction with a minor is deemed a sexual assault due to the fact that a minor cannot legally give consent. But as mentioned above, the laws in the US dealing with sex crimes are actually quite complicated, and details of what actually occurred between Minsky and the victim are few and far between, so I don’t know if that term would apply in Minsky’s situation.
Maybe I am wrong or maybe we just have different understandings of the phrase (possible given the vagaries of the language). But I think accusing people of “playing word games” and trying to “move the goal posts” is not constructive. You’re assuming bad intent where it could just be something as simple as a difference in understanding.