You can find extensive English-language studies of many phenomena that people prefer to pretend never happen. That doesn't mean the pretense isn't there.
> “blue movie” is correct, if somewhat dated; the rest are, at best, never as widely used.
As best I could tell, the "blue" terminology is correct Indian English; I would have no qualms about labeling it incorrect American English. No one I've mentioned this to has ever even heard of the term.
> Actual English usage rather emphatically disagrees with you. [0]
This would be a more convincing rebuttal if the page was willing to describe more than 12 books as "pornographic novels".