"I know Bill carried within him deep currents of spiritual yearning that he found easiest to express through the beauty he saw in all places wild."
"Deep currents of spiritual yearning" is both cliched and unspecific / unclear.
"That" is superfluous.
It's unclear how Bill is expressing the beauty he sees, and the sentence structure implies he's somehow responsible for the natural beauty.
"All places wild" is wilfully awkward and anachronistic.
There are countless better ways to say the same thing. For example the tone would be similar and the sentence more concise just to say:
'When Bill spoke of the beauty of nature, I could sense it inspired spiritual feelings in him.'
Or simply: Natural beauty inspired in Bill a yearning for connection to something spiritual.
Neither are great - because the central thought is unclear. Writing is to a large extent the process of expressing a thought or feeling. Clarifying exactly what one wants to say is a central part of writing and editing. The author seems to have failed to clearly define their idea or emotion, so its expression is decorated rather than clarified however you phrase it.