Submitters: "Please submit the original source. If a post reports on something found on another site, submit the latter." - https://news.ycombinator.com/newsguidelines.html
Or "The instrument’s success highlights Chandrayaan-3’s potential for unlocking lunar secrets through creative engineering." What??
India is among the world’s largest English-speaking populations. “Official” Indian English is just a tortured evolution of Victorian English, so it comes across as bumbling when contrasted with the clean, crisp communication we tend to value today.
> Preliminary analyses, graphically represented, have unveiled the presence of Aluminum (Al), Sulphur (S), Calcium (Ca), Iron (Fe), Chromium (Cr), and Titanium (Ti) on the lunar surface. Further measurements have revealed the presence of manganese (Mn), silicon (Si), and oxygen (O).
Yes, that quote I flagged was immediately fixed. I guess the author is following this HN thread.
No, it was written by someone for whom English is not their first language.
I don't think this was written by a thoughtful, careful human writer crossing language barriers. I suspect it's an LLM told to summarize a source material (i.e. the ISRO press release), reword it, and append extra filler language.
(Indeed, there are also some awkward English grammar issues – in the original ISRO press release, which the OP fixes).
It's just meant to be nothing but a campaign anyways.