Free software is typically described as "free as in freedom" or "free as in free beer". (This is probably a limitation of English tho, my language has 2 different words for permissions and costlessness.) GP above proposes the "free as in puppy" variant, which means that it is a burden of maintenance. I can't recall any real examples for this.
Sorry but no it doesn’t. These words have the other meanings you mentioned, but they don’t include either of the meanings of “free”.
If you said you were giving away “gratuitous software”, native English speakers wouldn’t know what you were talking about. The only way to understand it would be to realize that those words are etymologically cognate to words in European languages that do have those meanings.
https://english.stackexchange.com/questions/118717/how-is-th...