Unless you're arguing that the rule violations are something the author intends to be part of the meaning of what one wrote?
That's fair.
>Unless you're arguing that the rule violations are something the author intends to be part of the meaning of what one wrote?
I think what I wanted to get at is more like this:
1. I think that they may be part of the meaning
2. I think that people would be primed to accept changes even if they change the meaning
3. I suspected that it would always correct something and wouldn't just say LGTM even if the input was fine
To check, and at the risk of this being hypocritical, I asked for a grammar correction on part of your post that I thought had no mistakes, and both in context and isolation, it corrected "spat out" to "produced." Now, this isn't a huge deal, but it is a loss of the connotation of "spat out," which is the phrasing you chose.
I think grammatical errors are low-cost, and changes in meaning and intent are high-cost, so with 2. above, running it through an LLM risks more loss than it gains.
(On that tangential note, though, I do appreciate that Kagi Translate provides multiple translations and attempts to explain their differences in connotation such that I can pick whichever one most closely matches my intent; if other LLM-assisted writing tools did that then that'd render a lot of this problem moot.)