early 14c., from Anglo-L. biblia, from M.L./L.L. biblia (neuter plural interpreted as fem. sing.), in phrase biblia sacra "holy books," from Gk. ta biblia to hagia "the holy books," from biblion "paper, scroll," the ordinary word for "book," originally a dim. of byblos "Egyptian papyrus," possibly so called from the name of the Phoenician port from which Egyptian papyrus was exported to Greece. The port's name is a Gk. corruption of Phoenician Gebhal (modern Jbeil, Lebanon), said to mean lit. "frontier town" (cf. Heb. gebhul "frontier, boundary," Arabic jabal "mountain"). The Christian scripture was refered to in Gk. as Ta Biblia as early as c.223. Bible replaced O.E. biblioðece "the Scriptures," from Gk. bibliotheke, lit. "book-repository" (from biblion + theke "case, chest, sheath"), used of the Bible by Jerome and the common L. word for it until Biblia began to displace it 9c. Figurative sense of "any authoritative book" is from 1804. Bible Belt first attested 1926, reputedly coined by H.L. Mencken.